Páginas

miércoles, 9 de abril de 2014

Linda Maria Baros, La nube de Oort

imagen de la red 
La nube de Oort

En la madrugada, sólo escuchas a tus huesos quebrarse.

Existen sólo las eyaculaciones de ayer saliendo de tu cuerpo.
Se diría que son firmas:
Ellas vibran como agujas sísmicas
tal que una de sesión prolongada
de acupuntura,
de vudú.

Las eyaculaciones evaden los lingotes porosos,
en platina, de tus viejos huesos,
y separan – en tu subconsciente tribal –
como los sexos,
el cielo y la tierra.
Que atraviesan el pecho,
dando nombres, las trepanaciones viven,
bailan en el aire tanto como las llamas,
mucho más tiempo que el oxigeno que nos rodea.

Clavados a. Extirpados de tu carne.

Un hilo invisible los une al punto de partida,
vociferan desde lejos, de otra carne,
de otra calle.

Se les ve desprenderse de tu cuerpo
en el trascurso de esta separación narcótica,
estallan en pedazos hacia alguna parte, fuera de ti.

Explosionan. Te enganchan.

Linda Maria Baros - Traducción María Germaná Matta


Le nuage d'Oort

Au petit matin, tu n’entends plus tes os se briser.

Il n’y a que les éjaculations d’hier qui sortent de ton corps.
On dirait des signatures : 
elles vibrent comme des aiguilles sismiques
dans une sorte de séance prolongée
d’acupuncture,
de vaudou.

Les éjaculations qui évadent des lingots poreux,
en platine, de tes vieux os,
et séparent – dans ton subconscient tribal –
comme des sexes,
le ciel et la terre.
Qui transpercent la poitrine,
donnent des noms, des trépanations,
qui vivent, qui dansent dans l’air tout comme les flammes,
plus longtemps que l’oxygène environnant.

Clouées dans. Excisées de ta chair.

Un fil invisible les relie à leur point de départ,
qui glapit de loin, d’une autre chair,
d’une autre rue.

Tu les vois se détacher de ton corps
au long de cet écart narcotique,
voler en morceaux quelque part, en dehors de toi.

Elles explosent. T’engluent.

Linda Maria Baros

Fuente: Lyricline


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deja tu huella