Un poema de la norteamericana Brenda
Iijima
Arte callejero- (de la red)
Planeta hospital de moribundos—obituario escrito antes de pesada
agonía
el cuidado de los heridos y los anegados y
los golpeados
cuidar de los casquetes polares inundación
planicies pantanos ondulantes
praderas
El cielo de Groenlandia se oscurece
singulares sucesos climáticos saturan la
atmósfera
registro sónico de glaciales agrietándose
turbulencia plena, participativa
un orden feudal aplicado de nuevo revela
dimensión corpórea
la cultura sueña su propia extinción llama
naturaleza a aquello que erradica
repensando el significado de la coexistencia
y ya es tarde
nuestro archienemigo va a desmoronarse
(ensayos) (capital) cuando las aguas
[hiedan
hay algo tan sutil en la aniquilación y
comprensión humanas
sacudan esa visión acumulada por miedo al
dinero y a una potencia
mundial que perdió idílica victoria
es un sueño arribar, dinero entrometido
burila en mis sueños sospechas incoherentes
de comodidad
nos amamos los unos a los otros, claro
improvisación y sujeción social
gestos de la admiración en movimiento que
hace
que sentimientos pobremente representados
suban a la superficie de la piel
Brenda Iijima - Traducción de Francisco
Larios
Hospice planetary—the obituary is written before
death throes encumber
caring for the wounded and the flooded and
the stricken
care of the polar caps flood plains swamps
undulating meadows
Greenland ice is darkening
unique weather events saturate atmosphere
sonic register of glaciers cracking
upheaval plentitude, participatory
a reemployed feudal order, discloses bodily
mode
culture dreams its own extinction calls
nature that which eradicates
rethinking what coexistence means and it is
late
our nemesis will crumble (rehearsals)
(capital) as waters reek
something so subtle about annihilation and
the human comprehension
rock that bucket acumen for fear of money and
a world
power that lost winning idyll
it is a dream to come, crashing money
incise my dreams with incoherent
suspicions of comfort
we love one another that is for sure
improvisation and social grip
gestures of admiration in movement that
creates
underrepresented feelings to come to the
surface of skin
Biografía
Brenda Iijima creció en North Adams, Massachusetts.
Estudió
artes visuales en el Skidmore College. Dio clases en China por
un año, tras el cual se mudó a Brooklyn, New York, donde enseña y dirige la
editorial de poesía Portable Press at Yo-Yo labs. Sus más recientes
poemarios son Untimely Death is Driven Out Beyond the Horizon (1913 Press) y Early Linoleum (Counterpath Press), ambos publicados en el 2015.
Fuente: Círculo de Poesía
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Deja tu huella