Graffiti de la red
EN EL
SOLAR EN OBRAS DETRÁS DE CASA
Si quieres hacer una carretera
tienes que talar algún árbol,
prender fuego a algunas matas.
Mira cómo corren esos conejos,
abandonando su hogar y a sus bebés.
Sí, por eso es bueno
ser un ser humano.
COMERCIO
DE PIELES
La otra noche soñé que era un oso.
Me había cazado a mí misma tras
pasar varios días siguiendo mi rastro.
Cogí un cuchillo y rebané mi pescuezo de oso,
liberando una cortina de rica sangre de oso antes
de enderezar el cuchillo para rajarme hasta abajo,
la suave piel de mi vientre de oso.
Mi entrañas se derramaron
con los más bonitos tonos de púrpura y rojo
Las recogí despacio,
pesadas como joyas en mis manos de oso.
Te hice entrega de ellas.
Te las regalé como si fueran un collar
que te pusiste y
te quedaba precioso combinado con tus ojos.
Graffiti de la red
ANIMALES
EN INVIERNO
Mi primer invierno en un lugar frío y
que haya animales vivos parece imposible
porque para mí hibernación quería decir
hacer un agujero en algún lugar y echarse a dormir
un buen rato
lo que, en lenguaje humano, se dice
mandarlo todo al carajo.
Al final descubrí que significa que el corazón
late la mitad de rápido y
la temperatura del cuerpo
desciende cercana al nivel de congelación.
Venas frías, corazón lento —
un modo de supervivencia.
LA RUTA
PINTORESCA
Íbamos por un atajo camino de la oficina de
correos
conduciendo por el callejón
detrás de Lowes y el Wallmart donde
los trabajadores fuman a escondidas.
Acababa de llover
y todo resplandecía.
Había un descampado, con vallas pero
sin nada que proteger
excepto unos centenares de cuervos.
Pregunté por qué estaban allí esos pájaros
y él me dijo que eso es lo que hacen los cuervos:
reunirse en descampados.
Pero entonces me fijé un poco más
y vi que había un perro muerto,
creo que era el mismo que vimos suelto
detrás de casa, el que yo quería
atrapar para que no se helara aquel invierno.
En cualquier caso, estaba muerto.
La tripa hinchada, las patas tiesas,
apuntando en rigor mortis.
Los cuervos se lo estaban comiendo,
haciendo mucho ruido y graznando.
Por eso estaban allí:
atracón de perro.
Juliet Escoria - Traducción de Tive Martínez
Los poemas pertenecen a la serie Nature Poems Are
Boring, que forma parte del nuevo libro de Juliet Escoria, "Witch
Hunt" (2016, Lazy Fascist Press)
Fuente: El amor o su contrario
Biografía
Juliet Escoria escritora Americana,
nacida en Australia pero educada en San Diego. En la actualidad vive en
Virginia.
Juliet Escoria ha publicado en las siguientes revistas: Electric Literature, Hobart y VICE The Believer y Guernica. Juliet Escoria obtuvo el premio MFA de ficción de la Universidad de Brookling.
Juliet Escoria ha publicado en las siguientes revistas: Electric Literature, Hobart y VICE The Believer y Guernica. Juliet Escoria obtuvo el premio MFA de ficción de la Universidad de Brookling.
Publicaciones:
Black Cloud (2014, Civil
Coping Mechanisms)
Witch Babies (2015, Holler
Presents)
Witch Hunt (2016, Lazy
Fascist)
(Fuente: Wikipedia)
Cuándo he leído la historia del oso, me han dado algunos que otros escalofríos... .
ResponderEliminar¡Pasa un feliz Viernes!
Noa, sí es fuerte, la poeta pretende captar nuestra atención para hacernos pensar.
ResponderEliminar¡Feliz fin de semana! un abrazo