Geoffroy Demarque
Ignoro
Tú vives en la dimensión exacta
siempre seguro del
espacio
seguro y sin distancia
de la medida aprendida,
lo sabes.
Mientras yo
yerro al interior del huevo
y me percato
por la fisura de
la cáscara azul
una sed desconocida
que me observa
minúscula o
inmensa,
lo ignoro.
Versión María Germaná Matta - (inédito en español)
J’ignore
Tu habites cette exacte dimension
toujours certain de l’espace
sûr et sans écart
de la mesure apprise,
tu sais.
Tandis que j’erre à l’intérieur de l’œuf
et que j’aperçois
par la fissure de la coquille bleue
une soif inconnue qui m’observe
minuscule ou immense,
j’ignore.
© Suzanne Jacob
From: Poèmes I-Gémellaires
éditions du biocreux, Montréal 1981
Audio production: Union des écrivains et des écrivaines québécois
Biografía
Suzanne
Jacob, nació en Québec – Canadá en 1943. Escritora, poeta, autora de teatro,
canta-autora y crítica. Realizó estudios clásicos en la universidad de
Notre-Dame de l’Assomption en Nicolet. Luego de mudarse a Montreal, estudió
literatura, arte e historia.
En
1978 publicó su primera novela Flore Cocon y fundo la editorial Le Biocreux
donde trabajó como directora literaria por varios años. Ha publicado textos en
varias revistas y grabado numerosos discos. Es miembro de la Academia de Artes
y Letras de Quebec.
Su
novela Laura Laur ganó el premio Governor-General y el premio Québec-Paris en
1984. Su ensayo La Bulle d’encre, ganó el premio de la revista de Études
françaises. Su libro de poesía La part du feu, ganó el premio Governor-General
y el premio de la Sociedad de Radio Canadá.
En
el año 2007 Suzanne Jacob recibió el premio Félix-Antoine-Savard de poesía por
su obra: Ils ont été nombreux à répondre.
Fuente : Lirikline
Exquisito poesía, exquisita traducción... Gracias Sole! INMENSO!
ResponderEliminarTodo mi cariño amiga querida!
Ainara
Ainara,
ResponderEliminarGracias. Los poemas que he leído me atraparon. Un placer compartir.
Un beso para ti.