Flor Garduño - pecado original
Una avispa sobre el agua
La
superficie del agua es tensa
para
una avispa,
es
un sendero múltiple fluyendo siempre
como
el tacto del tiempo
sobre
la hondura quieta
de
un corto espacio.
Corto
es el tiempo
en
que flota; corta
la
distancia en que gira
por
incesantes laberintos,
remolinos
inciertos, llamas,
y
transparencia
inextricable.
La brisa
La
brisa toca con sus yemas
el
suave envés de las hojas. Brillan
y
giran levemente.
Las
sobresalta y alza
con
un suspiro, con otro. Las pone alerta.
Como
los dedos sensitivos de un ciego
hurgan
entre el viento las hojas;
buscan
y descifran sus bordes,
sus
relieves de oleaje, su espesor.
Cimbran
sus
fluidas teclas silenciosas.
La penumbra del cuarto
Entra
el lenguaje.
Los
dos se acercan a los mismos objetos. Los tocan
del
mismo modo. Los apilan igual. Dejan e ignoran
las
mismas cosas.
Cuando
se enfrentan, saben que son el límite
uno
del otro.
Son
creador y criatura.
Son
imagen,
modelo,
uno
del otro.
Los
dos comparten la penumbra del cuarto.
Ahí
perciben poco: lo utilizable
y
lo que el otro permite ver. Ambos se evaden
y
se ocultan.
Una piedra en el agua de
la cordura
Una
piedra en el agua de la cordura
abisma
las coordenadas que nos sostienen
entre
perfectos círculos
Al
fondo,
Pende
en la sombra el hilo de la cordura
entre
este punto
y
aquél
entre
este punto
y
aquél
y
si uno
se
columpia
sobre
sus rombos,
verá
el espacio multiplicarse
bajo
los breves arcos de la cordura, verá sus gestos
recortados
e iguales
si
luego baja
y
se sienta
y
se ve meciéndose.
Coral Bracho leyendo poesía en el Festival "Dodge Poetry" Festival
Saturday Night Sampler - 27 de septiembre de 2008
Biografía y obra
Coral Bracho, México 1951. Escritora, profesora y
traductora.
En 1981 obtuvo el premio de poesía de la Casa de
la Cultura de Aguascalientes con el libro “El ser que va a morir”. Ha publicado
“Peces de piel fugaz” en 1977, “Tierra de entraña ardiente” en 1992, en
colaboración con la pintora Irma Palacios y “Jardín del mar”. Además cuenta con
dos recopilaciones de su poesía: Bajo el destello líquido y Huellas de luz.
Además ha traducido, entre otras obras: Rizoma, de
Gilles Deleuze y Félix Guattari, Apuntes angloafricanos, de Doris Lessing.
Fuente: Revista Fractal
En la penumbra del cuarto, bien podía describir los encuentros y desencuentros de la pareja, de esos amores que a veces son dique y otras rió, sentimientos encontrados...
ResponderEliminarTu cantera de poetas y escritores es excelente María, gracias por traerlos.
Un abrazo
increible orientación la de esta poeta, translitera con sencillez la resonancia de las cosas.
ResponderEliminarbesos maría
María,
ResponderEliminarCuando leí en la penumbra tuve la misma sensación, que también podría hablar de los desencuentros de la pareja.
Me alegra que te gusten mis post. Trato de traer poetas de calidad y lo que más me emociona es que hay tantos.
Un abrazo
c c Rider,
ResponderEliminarEs como tocar la levedad del lenguaje y sentir la sutileza del brillo.
Otro beso para ti.
La poesía del lugar, del espacio y del estar en los perfectos círculos de la vida. Me ha encantado, María.
ResponderEliminarUn abrazo.
Cuanto me alegro Carmela.
ResponderEliminarUn abrazo