Egor chapovalov - viola
Blues para el estado y
para el individuo
1.
La
conexión es un número.
Orden
seguro.
Donde
el papel absorbe mis ojos,
y
me devuelve
la
mandarina china.
Innumerables
sueños potables, sin color.
Las
ardillas callan.
Los
predadores del mar
atacan
bajo la cintura
sólo
la niebla está
en
nuestra boca.
¡Estado,
protégenos!
Danos
inocencia
duradera
y
sayal
en
vez de salones
de
belleza.
Y
cenizas,
en
vez de rímel.
Duerme
a
todos los que piensan
y
despierta a aquellos
que
trabajan
en
las contabilidades
de
las grandes empresas.
Allá
se almacena
el
magma vidente,
positivismo
cegado,
arveja
escupida.
Los
coribantes siempre
cambian
la piel.
Ahora
vibran
sólo
los flecos
de
los abrigos de terciopelo
y
suben al cerro
montones
de pavos
en
esmoquin.
Todas
las radioemisoras
han
sido ajustadas
para
que susurren siempre
buenas
noches.
Los anteojos felices
Antaño
gustabas del silencio.
Podías
descansar
en
la palma de su mano,
absorber
su tranquilidad.
La
gente era tranquila.
Las
gentes estaban unidas,
mansas
gatas dormidas.
Los
años eran jóvenes,
brote
de lirio,
por
la mañana se viajaba
a
Holanda o a Reikiavik.
¿Dónde
están ahora
nuestros
anteojos felices?
¿Dónde
está la pluma blanca
de
los cisnes enamorados
y
las misericordiosas torres
de
Chartres?
La
ausencia tiene forma de cuerpo
y
el invierno corre
al
ritmo de leche regada.
Ceremonia
Ahora
sé
donde
está la ceremonia:
cerrada
en
el pequeño libro blanco.
Se
descubre
sólo
en la primavera
en
el vuelo de las golondrinas,
al
anochecer,
a
través de la nata color violeta
del
crepúsculo.
Entonces
ocurre
un encuentro importante:
las
rosas con sus flores,
los
árboles con el follaje,
las
manos con el tacto.
Como
el potrillo
inclino
la cabeza,
segura
de que todavía no
he
visto
esta
noche.
DE MAŇANA EN LA CIUDAD
(Gradsko
jutro)
Llevando
la mañana
como
indeseada
carga,
sacudiendo
la niebla
con movimiento de perro congelado,
como
vacilando
antes
de declarar
su
entrega
a
la personificación de la mala gana.
imagen de la red
INTIMIDAD
(Intima)
La
cercanía
hace
imposible
el
destierro.
Olas
invisibles
me
siguen.
Ni
en la Tierra de Fuego,
ni
entre los busmanes,
ni
en la Isla de Pascua
los
pájaros logran esconder
sus
nidos.
La
transparente cáscara del huevo
es
el último límite.
Después
de ella
nos aísla
un
rojo crepúsculo más,
arrugado
como la cara
de
un marinero anciano.
INSTRUCCIONES PARA COCINAR
(Upute
za kuhanje)
Preparen
la entrada
después
de una profunda
meditación,
como corresponde
al
comienzo.
A
veces eso son sólo
palabras
de bienvenida:
el
origen.
Que
la sopa se cocine
lenta
y largamente
como
la originaria.
Sigue
el pescado,
ancas
de rana y pájaros:
hay
que tener en mente
que
la carne de cisne no es
comestible,
y
la de los albatroses demasiado
amarga.
Al
que llora
sobre
el destino de los conejos
y
los lechones,
que
piense y en el destino
de
los avestruces, las tortugas
y
los inocentes rinocerontes.
Además,
es necesario
Volver
al medio ambiente natural:
mucha
clorofila, frutos
coloreados
y flores
azucaradas.
Que
la salsa se condense lentamente
como
el tiempo
que
hemos pasado con amigos queridos.
Eviten
el café,
sus
torbellinos son
oscuros
como el olvido.
En
vez de él, cuezan
chocolate
blanco,
lujo de los cumbres de los Alpes
bajo
el glaciar de la lengua.
Traducción:
Željka Lovrenčić
Biografía
Ružica Cindori nació en Ludbreg – Croacia en
1961. Se graduó en Literatura Comparada y Filosofía en la Facultad de Filosofía
y Letras de Zagreb. Trabaja en la biblioteca municipal “Vladimir Nazor” en
Zagreb. Publica poemas, artículos y reseñas en numerosas revistas y anuarios -
Quorum, Republika, Forum (Foro), Književna Rijeka (Rijeka Literaria), Podravski
zbornik (Anuario de Podravina), Croatian Government Bulletin, Kontura
(Contorno) y lee con frecuencia sus textos por la Radio de Zagreb.
Ha publicado los siguientes poemarios: Lomače
zelenila (Las hogueras de verde, 1984), Rez, nezacijeljen (Corte no
cicatrizado, 1989), Krugovi. Udaljenost. (Círculos. Distancia, 1997), Ludbreški
listopad (Octubre de Ludbreg, 2002),
Strpljivost (Paciencia, 2006) y Grad, šuma, otok (Ciudad, bosque, isla,
2006). Su libro más reciente es Pamučno zvono (Campana de algodón, 2010). En la
actualidad, es secretaria de la Sociedad de Escritores Croatas. Ž. L.
Fuente: Croacia - Chile y Arquitrave
Muy interesantes estos poemas. Muy agradecida por su lectura.
ResponderEliminarSaludos.
Pilar,
ResponderEliminarGracias. Son como agua fresca.
Un abrazo