Páginas

lunes, 23 de septiembre de 2013

Tanella Boni – la palabra es la clave de la historia - poema

Foto de Al Magnus

la palabra es la clave de la historia

la palabra es la clave de la historia
ojalá las palabras me lleguen en silencio
invoco al espíritu de la palabra
todas las mañanas a la hora en que mi memoria
narra a la tierra
la traición del Tiempo en que camina
sobre el suelo de mi piel
de raíces rizomas
sobre el paisaje movedizo
que cuenta sus granos de arena

no sé más
si todavía mis ojos me pertenecen
mis ojos viven entre las lágrimas
las gotas de lluvia los terrones de sal
las lágrimas narran la noche y el día
a la aureola de mi sombra
lo que la emoción ha perdido
después del último viaje
en compañía de tu soledad pura
tu soledad de hombre seductor
de pasos de fuego de sonrisa de estrella
tu soledad orgullosa como el mar infinito
el mar reino de todos los sufrimientos
de los supervivientes de la historia

 Versión de María Germaná Matta (inédito en español)
  
   
la parole est le chiffre du conte

la parole est le chiffre du conte
pourvu que les mots me viennent en silence
j’invoque l’esprit des mots
tous les matins à l’heure où ma mémoire
raconte à la terre
la trahison du Temps qui chemine
sur le sol de ma peau
aux racines rhizomes
sur le paysage mouvant
qui conte ses grains de sable

je ne sais plus
si mes yeux m’appartiennent encore
mes yeux habitent parmi les larmes
les gouttes de pluie les mottes de sel
les larmes racontent nuit et jour
à l’auréole de mon ombre
ce que l’émotion a perdu
depuis le dernier voyage
en compagnie de ta solitude seule
ta solitude de bel homme
aux pas de feu au sourire d’étoile
ta solitude fière comme la mer infinie
la mer royaume de toute souffrance
des rescapés de l’histoire

Tanella Boni (Costa de Marfil 1954)

Fuente: Lyricline

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deja tu huella