Libro Portada
Golgona Enghel, es rumana, sin embargo escribe en portugués, una relación personal al escribir en una lengua extranjera. Sin embargo nos sorprende por su frescura, su poesía está impregnada de referentes culturales potentes, difícil de clasificar a veces profunda otras irreverente, un hábil manejo del humor, un nihilismo propio de éstos tiempos. Sabe capta la atención y resulta difícil dejar de leerla.
Os invito a leer estos tres poemas que he seleccionado y espero que os gusten.
En
la sala de lectura del insomnio,
cuando el camión de la basura es
la única respuesta al silencio
y cada instante es un amante
que matamos en un abrir y cerrar
de piernas,
acompaño en eco, hasta la estación,
los pasos apresurados de las
empleadas domésticas.
Para ellas, no existe el
infierno. Simplemente,
evitan soñar.
Para nosotros, el autobús 738
siempre irá al Calvario aunque paguemos el billete.
En el horizonte lento pero seguro de una utopía light,
paso el día vendiendo mi tercer
mundo
en coloquios y conferencias
internacionales.
Les muestro a todos el canino de
oro,
mi piel de jirafa,
la bibliografía en francés.
Escribo la palabra vacío
después de la palabra espera.
Poso las manos sobre mis rodillas
cansadas.
Limpia
pero mal vestida,
-mirad -
soy el nuevo modelo para el
fracaso.
Na
sala de leitura da insónia,
quando o carro do lixo é
a única resposta ao silencio
e cada instante é um amante
que matamos num abrir e fechar de
pernas,
acompanho em eco, até a estaçao,
os passos apressados das empregadas
de limpeza.
Para elas, nao há inferno. Simplesmente,
evitam sonhar.
Para nós, o autocarro 738 irá sempre
ao Calvário,
mesmo se pago o bilhete.
No horizonte lento mas seguro, de
urna utopia light,
passo odia a vender o meu terceiro
mundo
em colóquios e palestras internacionais.
Mostro a toda a gente o canino de
ouro,
a minha pele de girafa,
a bibliografía em frances.
Escrevo a palavra vazio
depois da palavra espera.
Pouso as maos sobre os joelhls
cansados.
Limpa
mas mal vestida,
-olhai -
sou o novo modelo para o fracasso.
***
Vine
porque me pagaban,
y yo quería comprar el futuro en
cuotas.
Vine porque me hablaron de
recoger cerezas
o de armas de destrucción masiva.
o de armas de destrucción masiva.
Pero sólo encontré cucos y
cotilleos de feria,
ametralladoras de plástico,
conejitos de Pascua y pulseras
de lata.
de lata.
A bordo, alguien habló de
justicia
(no, no era Marx).
A bordo, hablaban también de
libertad.
Cuanto más moríamos,
más libertad teníamos para matar.
Mataba porque estabas cerca,
porque los otros se habían
quedado en la esquina del súper
hablando, debatiendo el asunto.
Con estas manos levanté el polvo
con que ahora cubro nuestros
cuerpos.
Con estas piernas subí diez pisos
para así poder mirarte de frente.
¿Alguien se atreve aún a hablar de
posteridad?
Yo sólo pienso en cómo regresar a
casa;
y qué bonita me queda la
esperanza
mientras presento en directo
la autopsia de mi gloria.
Vim
porque me pagavam,
e eu quería comprar o futuro a
prestaçoes.
Vim porque me talaram de apanhar
cerejas
ou de armas de destruiçao em
massa.
Mas só encontrei cucos e
mexericos de feira,
metralhadoras de plástico,
coelhinhos de Páscoa e pulseiras
de lata.
A bordo, alguém falou de justiçia
(nao, nao era o Marx).
A bordo, talavam também de
liberdade.
Quanto mais morríamos,
mais liberdade tínhamos para
matar.
Matava porque estavas perto,
porque os outros ficaram na
esquina do supermercado
a falar, a debater o assunto.
Com estas maos levantei a poeira
com que agora cubro os nossos
corpos.
Com estas pernas subi dez andares
para assim te poder olhar de
frente.
Alguém se atreve ainda a falar de
posteridade?
Eu só penso em como regressar a
casa;
e que bonito me fica a esperança
enquanto apresento em directo
a autópsia da minha glória.
***
Tengo
humor y lo vendo barato.
Hay muchos a los que les gusta.
Me agrada cocinar
y pienso que se me dan bien el tiramisú
y el pulpo a la gallega.
No tengo deudas fiscales
y soy beneficiario de un seguro
de salud del estado.
Ya he visitado 24 países, entre
ellos Siria, Nepal
y Nueva Caledonia.
He dormido en las noches blancas
de Laponia;
cacé un tigre en la selva
subsahariana;
di clases de historia occidental
a niños desnutridos, en una
aldea de Bangladesh
y vi a Charlize Theron gorda en
la película Monster.
Un día adoptaré una niña huérfana
de Afganistán.
Sólo estoy esperando que los
americanos
dejen de bombardear Kabul.
Hasta entonces, compro cada año
una postal humanitaria de la
Unicef.
A sólo un click de distancia,
también vosotros podéis ser
socios del
Grupo de Apoyo a las víctimas de
la malaria.
Ahora sólo me falta pagar
un crédito de 300.000 euros para
ser feliz.
Tenho humor e vendo-o barato.
Muita gente gasta disto.
Dá-me gozo cozinhar
e penso que até sei fazer bem
tiramisú e
chocos a lagareiro.
Nao tenho dívidas fiscais
e sou beneficiário de um seguro
de saúde do estado.
Já visitei 24 países, entre os
quais a Síria, o Nepal e
a Nova Caledónia.
Dormi nas noites brancas da
Lapónia;
cacei um tigre na selva
subsaariana;
dei aulas de história ocidental a
crianças subnutridas, numa
aldeia de Bangladesh,
e vi a Charlize Theron gorda no
filme "Monster".
Um dia vou adoptar urna menina
órfa de Afeganistao.
Estou apenas à espera que os
americanos
parem com os bombardeamentos em
Cabul.
Até lá, compro todos os anos
um postal humanitário da Unicef.
A distancia de um click, voces
também podem ser sócios do
Grupo de Apoio às vítimas da
malária.
Só me falta agora pagar
um crédito de 300.000,00 euros
para ser feliz.