Iris – Claude Monet
Paisaje
En el paisaje del antiguo maestro
los árboles tienen raíces bajo el óleo
el sendero conduce de verdad a su final,
una brizna de hierba sustituye majestuosa a la firma,
son las cinco de la tarde fidedignas,
detenido, suave mas firme, el mes de mayo,
y yo le imito y hago un alto: sí, querido,
aquella mujer de debajo del freno soy yo.
Mira cómo me he alejado de ti,
qué cofia blanca llevo y qué falda amarilla,
cómo agarro el canasto para no caer fuera del cuadro,
cómo paseo por el destino de otro
y descanso de los secretos vivos.
Aunque el mundo a seis leguas a la redonda.
Conozco las hierbas, sé conjurar males.
Dios aún posa su mirada en mi coronilla.
Sigo rezando por una muerte no repentina.
La guerra es un castigo y la paz un premio.
Los sueños vergonzosos son obra de Satanás.
Mi alma es tan cierta como el hueso de una ciruela.
No conozco los juegos del corazón.
No conozco la desnudez del padre de mis hijos.
Lejos de mí sospechar que el Cantar de los Cantares
sea un confuso borrador con tachaduras.
Cuanto quiero decir está en las frases hechas.
No abuso de la desesperación porque no es mía,
Sólo la guardo en depósito y por un tiempo entre mis manos.
Aunque me atajes el camino,
aunque me mires a los ojos,
pasaré ante ti bordeando el abismo por una senda no menos
angosta que un cabello.
A la derecha está mi casa que conozco palmo a palmo,
con la escalera y la puerta de entrada,
donde acontecen historias aún no pintadas:
un gato se sube de un salto a un banco,
hay un hombre huesudo sentado a la mesa:
repara el reloj.
(de: ¡Qué monada!)
Prospecto
Soy un ansiolítico.
Actúo en casa,
hago efecto en la oficina,
me presento a los exámenes,
comparezco ante los tribunales,
reparo tacitas rotas.
No tienes más que ingerirme,
ponme debajo de la lengua,
no tienes más que tragarme,
con un sorbo de agua basta.
Sé enfrentarme a la desgracia,
soportar malas noticias,
paliar la injusticia,
llenar de luz el vacío de Dios,
elegir un sombrero de luto que favorezca.
¿A qué esperas?
confía en la piedad química.
Todavía eres un hombre/una mujer joven,
debes seguir en la brecha.
¿Quién dice
que vivir requiere valor?
Dame tu abismo,
lo acolcharé de sueño,
me estarás para siempre agradecido/agradecida
por las patas sobre las que caer de patas.
Véndeme tu alma.
No te saldrá otro comprador.
No existe ningún otro diablo.
(De: Acaso)
Wislawa Szymborska, poeta polaca (2 de julio 1923 - 1 de febrero 2012)
Wislawa Szymborska, poeta polaca (2 de julio 1923 - 1 de febrero 2012)
Recital homenaje
Dentro del ciclo Miradas mutuas. Polonia y España, La cultura como conexión, se organiza el acto Leyendo a Wislawa Szymborska en español en el Instituto Cervantes de Varsovia. Un pequeño homenaje a una gran poeta.
A continuación escuchares la lectura de poemas en El sillón de Voltaire
A continuación escuchares la lectura de poemas en El sillón de Voltaire
Una entrevista y más poemas en:
Más poesía en:
1 comentario:
Esta poeta tiene un estilo muy original. Me gustó mucho. A propósito del poema al ansiolítico, te invito a leer un poema que tengo en el blog sobre este mismo tema, se llama PROZAC. Un abrazo amiga, gracias por tu visita y felicitaciones.
Publicar un comentario