Imagen de Flor Garduño
Tumba
de Lorca
En ti lloramos todos los demás
muertos
Los que fueron fusilados en
vigilias sin fecha
Los que se pierden sin nombre en
la sombra de las prisiones
Tan ignorados que ni siquiera podemos
Preguntar por ellos imaginar su
rostro
Lloramos sin consuelo aquellos
que sucumben
Entre los cuernos de rabia bajo
el peso de la fuerza
No podemos aceptar. Tu sangre no
se seca
No descansamos en paz en tu
muerte
La hora de tu muerte continúa
cercana y vehemente
Y la tierra donde abrieron tu
sepultura
Semeja una herida que no cierra
Tu sangre no halló embocadura ni
salida
De norte a sur de este a oeste
Estamos viviendo ahogados en tu
sangre
La lisa cal de cada muro blanco
Escribe que tú fuiste asesinado
No podemos aceptarlo. El proceso
no cesa
Pues ni tú te libraste de la
patada de la bestia
La noche no puede beber nuestra
tristeza
Y por más que te escondan aún no
estás sepultado
Sophia de Mello Breyner Andresen
De: «Lo digo para ver», Septiembre
2019
Traducción de Ángel Campos
Pámpano
Fuente: Editorial: Galaxia Gutemberg – Edición
no venal conmemorativa realizada en el centenario del nacimiento de Sophia de
Mello Breyner Andresen. Edición especial para Poemad (Festival de poesía de
Madrid).
Poema original en portugués:
Túmulo de Lorca
Em ti choramos os outros mortos
todos
Os que foram fuzilados em
vigílias sem data
Os que se perdem sem nome na
sombra das cadeias
Tão ignorados que nem sequer
podemos
Perguntar por eles imaginar seu
rosto
Choramos sem consolação aqueles
que sucumbem
Entre os cornos da raiva sob o
peso da força
Não podemos aceitar. O teu sangue
não seca
Não repousamos em paz na tua
morte
A hora da tua morte continua
próxima e veemente
E a terra onde abriram a tua
sepultura
É semelhante à ferida que não
fecha
O teu sangue não encontrou nem
foz nem saída
De Norte a Sul de Leste a Oeste
Estamos vivendo afogados no teu
sangue
A lisa cal de cada muro branco
Escreve que tu foste assassinado
Não podemos aceitar. O processo
não cessa
Pois nem tu foste poupado à
patada da besta
A noite não pode beber nossa
tristeza
E por mais que te escondam não
ficas sepultado
Sophia de Mello Breyner Andresen
Biografía
Sophia de Mello Breyner Andresen
nació el 6 de noviembre de 1919, en Oporto, Portugal. Fue una de las fue una de
las mujeres poetas portuguesas más importantes del siglo XX.
Recibió el Premio Luis de Camõens
en el año 1999, Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana en 2003.
Tras la Revolución de los
Claveles fue elegida, en 1975, Diputada a la Asamblea Constituyente por la
circunscripción de Oporto en el grupo del Partido Socialista.
Murió en Lisboa, el 2 de julio de
2004, a los 84 años de edad.
No hay comentarios:
Publicar un comentario