lunes, 15 de agosto de 2016

Dovilė Kuzminskaitė - Tres poemas

Imagen de Catrin Welt-Stein

Dovilė Kuzminskaitė - poemas

*******

una mujer es nada más que una puerta

a algunos les cuesta encontrar la llave

y dicen que es una tarea complicada innecesaria

los que la han visto

abierta de par en par

dicen que dentro ya no hay nada



una mujer es como arena

puedes sentir su peso

y su calor en tus manos

pero sabes que nunca podrás

poseerla toda



una mujer es como la noche

te cubre como una segunda piel

pero nunca por muchos relojes que tengas

te das cuenta

cuando decide irse

al fin y al cabo

una mujer

es como

el tiempo

un concepto

que jamás entenderás por completo

aunque vivas

eternamente

metido

en él






 Imagen de Catrin Welz-Stein

Brujerías

con

palabras de amor

construimos castillos

de arena en los que vivimos hasta

que los destrozamos con miradas de hielo

no dejéis de hablaros en el idioma sagrado de las caricias



  


 Imagen de Mariana Palova





************

La muerte me enseñó que no se muere de amor. Se vive de amor.
Juan Gelman





no es que estuviera aquí

muriéndome de amor

ni viviendo de él

porque siempre he vivido con él

viéndolo florecer en los almendros

en la primavera

oyéndolo en la nieve

que empieza a caer

tan deprisa

sintiendo su leve

roce

cuando pasa por mi lado

y se quita el sombrero

para saludarme


Biografía

Dovilė Kuzminskaitė (1990, Vilnius, Lituania) Poeta, traductora y profesora de español y literatura iberoamericana en la Universidad de Vilnius. En 2014 mereció el premio para jóvenes poetas de la Unión de Escritores de Lituania y publicó su primer libro, Namas su paukščio ženklu. Ha sido traducida al español y al francés. Además, participa como traductora y poeta en los festivales de poesía de Lituania. Dovilė Kuzminskaitė ha traducido una amplia selección de autores latinoamericanos. Los presentes poemas fueron escritos directamente en español, salvo el último de la selección, escrito en lituano y traducido por la autora en conjunto con Nuria De Cos Lara.

3 comentarios:

Carmela dijo...

Tan joven, tan fresca y tanta belleza en sus palabras.

Un abrazo, María.

María Germaná dijo...

Gracias Carmela por la visita. A mí también me pareció tan fresca y llena de vida, por eso la elegí.
Además, dentro de tantas poetas maduras con temáticas tan duras y profundas, el corazón también te pide un poco de viento ligero, que te transporte a otras regiones más frescas como un suspiro que te toca el alma.
Besos

Ana Muela Sopeña dijo...

Qué poeta tan llena de vida, suavidad, elegancia.

Me ha encantado descubrirla de tu mano, María.

Un placer enorme leer estos tres poemas.

Un fuerte abrazo
Ana