jueves, 25 de octubre de 2012

Emily Dickinson - "Esperanza" es la cosa con plumas

Vídeo de Kristine Byrne - texto Emily Dickinson



254

“Esperanza” es la cosa con plumas –
Que se posa en el alma –
Canta la melodía sin palabras –
Y no se para – nunca –

La más dulce – que en la Galerna – se oye –
Y áspera la tormenta debe ser –
Que abatir pueda el Pajarillo
Que dio calor a tantos –

En la más fría tierra la he oído –
Y en el Mar más ajeno –
Aunque, nunca, en Apuros,
Me ha pedido una miga.

(Traducción de Margarita Ardanaz)

Hope 
Hope is the thing with feathers 
That perches in the soul, 
And sings the tune--without the words, 
And never stops at all, 

And sweetest in the gale is heard; 
And sore must be the storm 
That could abash the little bird 
That kept so many warm. 

I've heard it in the chillest land, 
And on the strangest sea; 
Yet, never, in extremity, 
It asked a crumb of me.


Más

4 comentarios:

maria candel dijo...

Que mujer y poetisa tan especial fue Emily Dickinson, el vínculo tan grande que llegó hacer con la naturaleza y sus pequeños habitantes, a mi me fascinó al conocerla por un ensayo que hice sobre ella hace tiempo
Un abrazo

María dijo...

María,

A mí también me fascinó cuando la conocí, además su poesía es espectacular, ironía, alegría y tanta reflexión. La tengo entre mis preferidas.
Un abrazo

Carmela dijo...

Deliciosa....
Un beso, María

María dijo...

Gracias Carmela!!
Besos