viernes, 31 de mayo de 2013

Carole David poema: Las poetas beben martini

 Dorothea Tanning

Poema inédito en español

Las poetas beben martini.

A Ann Sexton y Silvia Plath

Sylvia y Ann beben martini en el bar de un hotel en Boston.
Sus vestidos con motivos sedosos se envuelven alrededor de sus dedos;
se preguntan si deben ser acosadas por la vajilla

y las sábanas para escribir poemas en los objetos
que vuelan entre el verso y la prosa, aterrizan
en los muros de la cocina y se estrellan en el corazón

imágenes o frases declinadas durante sus años
de aprendizaje. Las dos mujeres, advertidas amas de casa
escriben en los botes de macarrones, las mezclas de las tartas,

Betty Crocker es una musa, espátula en mano, ella
escandaliza la medida de sus gritos ahogados en la despensa
de la cocina. Las puertas del armario rechinan, el lavatorio aúlla

los desperdicios acumulados por la familia. Sylvia y Anne beben
martinis, sus cabezas están pesadas, el trabajo se acumula
desde la salida de sus casas. Escucho sus conversaciones

crueles e inevitables, estoy detrás de ellas, subyugada por
la maestría de sus palabras y su arte de amas de casa, emocionada me inclino
delante de sus voces. No abriré la llave del gas de la cocina.

© Carole David
ÉDITIONS LES HERBES ROUGES 2010
Versión al español María Germana Matta

Les Poètes boivent des martinis

Pour saluer Ann Sexton et Sylvia Plath

Sylvia et Ann boivent des martinis dans le bar d’un hôtel à Boston.
Leurs robes aux motifs soyeux s’enroulent autour de leurs doigts;
elles se demandent s’il faut être hanté par la vaisselle

et les draps pour écrire des poèmes dans lesquels
les objets volent entre vers et prose, atterrissent
sur les murs de la cuisine et se fracassent au cœur

des images ou des phrases déclinées durant leurs années
d’apprentissage. Les deux femmes, ménagères averties,
écrivent sur les boîtes de macaronis, les mélanges à gâteau;

Betty Crocker est une muse, spatule à la main, elle
scande la mesure de leurs cris étouffés dans le garde-manger
de la cuisine. Les portes d’armoire claquent, le lavabo hurle

ses déchets accumulés par la famille. Sylvia et Anne boivent
des martinis, leur tête est lourde, le travail s’accumule
depuis leur départ de la maison. J’écoute leur conversation

cruelle et fatale, je suis derrière elles, subjuguée par
leur maîtrise des mots et de l’art ménager; émue je m’incline
devant leurs voix. Je n’ouvrirai pas le gaz de la cuisinière.

© Carole David
ÉDITIONS LES HERBES ROUGES 2010

Biografía y obra
Carole David nació en Montréal Canadá en 1954. Poeta, novelista y escritora de relatos. Tiene un doctorado en estudios franceses. Durante varios años fue profesora del Cégep en Montreal. Además ha publicado diversos textos de crítica y de ficción en revistas culturales. Miembro del comité de redacción de la revista Spiral (1980 – 1982) y de la revista Estuaire (1993 – 1996), ha sido lectora en VLB ediciones (1979 – 1988).
También ha sido miembro del Comité sobre las prácticas comerciales en el mundo del libro (1999-2000) como representante de la Unión de escritores y de los escritores quebequenses. Fue miembro de la Comisión del derecho de prestamos públicos (2004-2006). En Mayo de 2008 fue la primera escritora que formó parte del nuevo proyecto de la escuela de Escritores elaborado por el Consejo de las artes de Montreal en gira, con la colaboración del distrito de Ahuntsic-Cartierville y la Unión de escritores quebequenses. Se instaló en la biblioteca de Ahuntsic.
Publicaciones:
Terroristes d'amour - suivi de, Journal d'une fiction
Éditions VLB, Montréal 1986
L'endroit où se trouve ton âme - Relatos
Les Herbes rouges (Collection)
Éditions Les Herbes rouges, Montréal 1991
Feu vers l'est - poesía
Éditions Gaz moutarde, Montréal 1991
Impala - Novela
Éditions Les Herbes rouges, Montréal 1994
Abandons - Poesía
Éditions Les Herbes rouges, Montréal 1996
La maison d'Ophélie - Poesía
Éditions Les Herbes rouges, Montréal 1998
Histoires saintes - Relatos
Éditions Les Herbes rouges, Montréal 2001
Averses et réglisses noires
Éditions La Courte échelle, Montréal 2003
Terroristes d'amour - suivi de l'Endroit où se trouve ton âme
Éditions Les Herbes rouges, Montréal 2003
Terra vecchia
Éditions Les Herbes rouges, Montréal 2005

Fuente: Lyric Lyne 

2 comentarios:

Carmela dijo...

Leerla, es ver a Ann y Silvia, debatiendose en sus vidas. Me ha emocionado.
Un abrazo, María

Morgana de Palacios dijo...

La contundencia de lo existencial desde lo puramente cotidiano, en la imaginación de Carole.

Interesante, María.

Namasté.