“Le
soufleur de sons” son un grupo dadaísta y surrealista que viajan a través del
arte.
En
un mundo donde el realismo fantástico de los texto se mezcla al sonido de la música
electrónica, “Le soufleur de sons” se convierte, según su propia definición en
un ser electro-fantástico.
Por razones de derecho lo han quitado, abajo la traducción del poema visual (vídeo). Para ver el vídeo ir al enlace: L'âme son
Vídeo: "L’âme
son" del albúm "Le soufleur de sons" (versión completa)
El
sonido del alma
(LSDS)
Sublévate
arranca
a la desdicha
su
lengua inmortal
sublévate
destroza
la luz
que
dibuja las noches
sobre
la tela blanca
del
destino que suspira
sublévate
asesina
las sonrisas
que
desfiguran y atormentan
el
rostro de los hombres
que
traicionan su naturaleza
sublévate
ahoga
la esperanza
que
conduce al naufragio
los
viajeros sin destino
sublévate
prende
fuego al mundo
que
gira sobre sí mismo
para
olvidar su pena
sublévate
y
ahoga en la arena
los
mares que arrojan
sus
hijas de escoria
al asalto del absurdo
sublévate.
Versión María Germaná Matta
L’ÂME
SON
(LSDS)
Soulève toi
Arrache au malheur
Sa langue immortelle
Soulève toi
Déchire la lumière
Qui dessine les nuits
Sur la toile blanche
Du destin qui soupir
Soulève toi
Assassine les sourires
Qui tordent et tourmentent
La face des hommes
Qui trahissent leur nature
Soulève toi
Étouffe l’espoir
Qui mène au naufrage
Les voyageurs sans destination
Soulève toi
Met le feu au monde
Qui tourne sur lui même
Pour oublier sa peine
Soulève toi
Et noie dans le sable
Les mers qui jettent
Leur filets d’écume
À l’assaut de l’absurde
Soulève
toi
Web y más del grupo: Le soufleur de sons
2 comentarios:
Siempre nos acercas cosas hermosas, ;)
Un beso
Carmela,
Me alegra que te gusten estás poéticas imágenes.
Beso
Publicar un comentario