Imagen de Dominique Fortin
Yo contuve la vida
para que el instante dure bajo el peso de la memoria
yo contuve la noche
con más dulzura que una mano de mujer
por más tiempo sin olvidar
contra los muros vivientes
por un camino estrecho útil como un árbol
para que el don de la muerte recobre las aguas seguras
yo contuve el mar
lejos de las catedrales en donde se glorifica
lejos de esas arañas que todavía tejen
las olas para atraer a la playa
y las rocas torcidas por donde irá la vida
yo retuve la vida
yo retuve el mar
para que permanezca el grito de los pájaros en la
tormenta
los que no tienen nada dicen después de una inmensa
espera
los que rezan cada vez a la fuerza de los muertos
y poseen la torre de donde soplan todos los vientos
yo contuve el mar
la noche es menos feroz
para que consienta al sol
un tiempo de retorno
Nadia Tuéni – (juin et les mécréants,1968)
Traducción de María Germaná Matta
****
J'ai retenu la vie
Pour que dure l'instant sous le poids des mémoires
j'ai retenu la nuit
plus doucement qu'une main de femme
plus longuement sans oublier
contre des murs vivants
sur un étroit chemin utile comme un arbre
Pour que le don de Mort recouvre les eaux sures
J'ai retenu la mer
loin des cathédrales dont elle se glorifie
loin de ces araignées qui tissent
encore des vagues pour attirer la plage
et des rochers tordus où s'en ira la vie
j'ai retenu la vie
j'ai retenu la mer
Pour que reste le cri des oiseaux de l'orage
ceux qui n'ont plus rien dit depuis la grande attente
ceux qui prient chaque fois pour les morts en puissance
et détiennent la tour d'où soufflent tous les vents
j'ai retenu la mer
la nuit est moins féroce
qui permet au soleil
un temps de revenir
Nadia Tuéni (juin et les mécréants,1968)
Biografía
Nadia Tuéni (Baakline, 1935-Beirut, 1983). Escritora libanesa.
Hija de madre francesa y de padre diplomático druso, (bilingüe), empezó a estudiar derecho en la Universidad San José de Beirut pero interrumpió sus estudios en 1954 para casarse con el periodista y diputado de Beirut Ghassan Tuéni, quien más tarde sería embajador del Líbano en la ONU (1977- 1982).
Tuvieron dos hijos, Gébrane, periodista; fue asesinado el 12 de diciembre de 2005 en Beirut y Makram, murió en un accidente de coche. Y una hija, Nayla, cuya muerte de cáncer con siete años afectó a Nadia Tuéni y la llevó a escribir Les Textes blonds, 1963. En 1967, fue nombrada directora del periódico libanés Le Jour, también colaboró con diversas publicaciones en francés y árabe.
Recibió el Premio de la Academia Francesa en 1973.
No hay comentarios:
Publicar un comentario